rire_asterix-et-obelix-eclates-de-rire

Depuis une semaine je suis en vacances en Lorraine, je repars ce soir après un séjour très sympa. Et je me suis rendue compte d'un truc : je crois que je suis bien plus drôle en français ! C'est notamment après une soirée au resto le jour de mon arrivée avec des amis de longue date où j'ai ri comme ça faisait longtemps que j'avais pas ri... Bon y'a pas que moi qui était drôle, hein... 

Mais c'est vrai que c'est plus simple de faire des jeux de mots dans sa langue maternelle. J'aime beaucoup jouer sur les doubles sens, faire des blagues pourries... Alors qu'en anglais et allemand je joue plus sur le sarcasme, même si quand je tente des blagues ça fait pas toujours mouche. Y'a aussi qu'avec des amis que tu connais depuis une dizaine d'années tu peux dire 2 mots pour déclencher un fou rire que les convives plus neufs comprennent pas, on a pas mal de vécu ensemble...

Aussi, à Berlin, j'ai peu d'amis, j'ai pas encore lié d'amitiés aussi fortes que j'ai pu le faire à Metz, Nancy et Brno... Bref, faut donc que je travaille encore mon humour (pas toujours drôle) en anglais (pourtant en Tchéquie à ce niveau j'me débrouillais pas mal) et en allemand ! En attendant, on a bientôt un jeu à traduire où va falloir beaucoup jouer sur l'humour avec des doubles sens, je vais m'en donner à coeur joie !